Kar rahi hai dar haqeeqat Kaam saaqi ki nazar
Maikaday main gardish-e-saagar bara-e-naam hai
Phiroon dhoondta maikada?
Tauba Tauba!
Mujhe aaj kal itni fursat nahi hai
Tauba! Tauba! Tauba! Tauba!
Salaamat rahay teri aankhon ki masti
Mujhe maikashi ki zaroorat nahi hai
Salaamat rahain, teri aankhain!
Saaqi teri aankhain, Salaamat rahain
Gila nahi jo guraizaan hain chand paimaanay
Nigaah-e-yaar salaamat, hazaar maikhanay
Khanaktay jaam ka mohtaaj main nahi Saaqi!
Teri nigaah salaamat mujhe kami kya hai
Aankhain Saaqi ki salaamat, mere dushman tarsain
Dohray maikhaanay hain neeyat meri marnay k liye
Suroor cheez ki miqdaar par nhi moqoof
Sharaab kam hai to saaqi nazar mila k pila
Jaam par jaam peene se kya faida
Raat guzri to saari utar jaye gi
Teri nazron se pi hai khuda ki qasam
Umr saari nashay main guzar jaye gi
Dil uska namaazi ban jaaye
Aankh uski gulaabi ho jaaye
Tu jisko muhabbat se dekhay
Saaqi! Wo sharaabi ho jaye
Salaamat rahay teri aankhon ki masti
Mujhe maikashi ki zaroorat nahi hai
Ye tarq-e-Ta'aluq ka kya tazkarah hai?
Tumharay siwa koi apna nahi hai
Agar tum kaho to main khud ko bhula doon
Tumhain bhool jaanay ki taaqat nahi hai
Roz kehta hun, bhool jaaun tumhain
Roz ye baat bhool jaata hun
Ik baar tumhain Aqal ne chaaha tha bhulaana
So (100) baar junoon ne teri tasweer dikha di
Tujhko bhuloon? Koshish kar k dekhun ga
Warna darya ulta behna muskhil hai
Har ik morr par, ik nayi Maat (haar) khaayi
Rahi dil ki dil main, zubaan tak na aayi
Kiye hain kuch aisay karam doston ne
K ab dushmano ki zaroorat nahi hai
Aqal ko rog maar dete hain
Ishq ko sog maar dete hain
Aadmi khud-ba-khud nahi marta
Doosre log maar dete hain
Hamesha mere saamnay se guzarna
Nigaahain chura kar mujhe dekh lena
Meri jaan tum mujhko itna bata do
Ye kya cheez hai gar (agar) muhabbat nahi hai
Hazaaron taman'naain hoti hain dil main
Humaari to bass ik tamanna yehi hai
Mujhe ik dafa apna keh k pukaaro
Bass is k siwa koi hassrat nahi hai
Phiroon dhoodta maikada?
Tauba Tauba!
Mujhe aaj kal itni fursat nahi hai
i love this song..tnx for lyrics
ReplyDeletePlease translate this to english..i have been trying..but cant get meaning of "gila nahi jo gurezan hain chand paimane
ReplyDeleteGila means shikayat & in english it means complain. Gurezan mean 'to avoid'. Chand means 'few'. Pemana means 'flagon'.
DeleteI dont complain if few flagons are avoiding me...
Eye of friend/sweetheart remain alive, are like thousand alcohol houses/taverns/...
Mai-khany=mai means alcohol and khanay means houses, places
I dont complain if few flagons are prohibited to me
Delete(Qki main muslamaan hu aur sharaab islaam me haraam hota hai)
Till the moment your eyes are secure, I don't need anything else.
Kindly someone translate these lines
DeleteKar rahi hai dar haqeeqat Kaam saaqi ki nazar
Maikaday main gardish-e-saagar bara-e-naam hai
Suroor cheez ki miqdaar par nhi moqoof
Sharaab kam hai to saaqi nazar mila k pila
Hey, im not sure but here's my best guess :
Delete"Kar rahi hai dar haqeekat kam saaqi ki nazar"
Meaning : In reality, the work (of making me intoxicated) is being done by my beloved
"Maikaday main gardish-e-saagar bara-e-naam hai"
Meaning : all the wine glasses in the wine shop are just for name/ just fow show
Correction - *Beloved's eyes
DeleteAlso, "Suroor cheez ki miqdaar par nhi moqoof"
Meaning : My intoxication (suroor) should not stop (moqoof) because of the insufficient quantity (miqdaar) of the wine
"Sharaab kam hai to saaqi nazar mila k pila"
Meaning : if the amount of wine is insufficient, mix your gaze (which is also intoxicating like wine) with the wine and then serve it to me
What is the meaning of
ReplyDeletePhiroon
Wandering, walking around, travelling
DeleteWhat does maikashi mean?
ReplyDelete